KaiF schrieb:
So meinte ich das zum Ermüdungsnachweis auch.
Hallo KaiF,
"когда рак на горе засвистит, тогда ответ получишь" .
Wer vom Berg heruntersieht, der antwortet mit Weitsicht? Mein Russischunterricht ist schon über 20 Jahre her 
Hallo Kaif,
ich vermute, dass es auf Deutsch so klingen könnte:
"Wenn der Krebs auf dem Kummer pfeifen wird, dann bekommtst du eine Antwort."
Zumindest der Sinn des Sprichwortes sollte stimmen.
Habe durch
www.translit.ru übersetzt. :)
Nochmals großen Dank für die Hilfe.
Grüße, Sergej
P.S. bin grade ein der "Erweiterung" des Tunnels. Ist noch komplexer:
"mehrachsig" gespannte Platte, mit komplexen Auflagerbedingungen:
einspringenden Ecken, Linienlager usw.;
d.h., Durchstanzen, Querkraft usw., und das ganze noch als "Einflußfunktion" bzw. "Grenzwertfunktion". Ist doch was feines oder?